Mieć dość
Listen
What it means
Literally, it means “to have enough.” Figuratively, it expresses being fed up, tired, or no longer willing to tolerate something. It often conveys frustration or emotional exhaustion. Poles use it very commonly in both spoken and written language.
Vocabulary
- dość — enough
- mieć — to have
- dosyć — enough (variant spelling)
- zmęczony — tired
Grammar note
"Dość" is an indeclinable word meaning "enough." The phrase is often followed by a noun in the genitive (e.g., "mam dość pracy") or a verb in the infinitive (e.g., "mam dość czekać"). This flexibility makes it very useful in everyday speech.
Cultural context
This is a very common and neutral expression. It corresponds directly to English "to have enough" or "to be fed up." It can be used in both mild and strong emotional contexts.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …