polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally, it means “to have to do with.” Figuratively, it describes being involved with, dealing with, or facing a person, situation, or problem. It is often used when emphasizing the nature of what someone is dealing with, sometimes suggesting difficulty or seriousness. Poles use this phrase very frequently in both everyday and formal contexts.

    Vocabulary

    • mieć — to have
    • czynienie — doing, acting (verbal noun)
    • do — to, for
    • z — with

    Grammar note

    "Do czynienia" uses the genitive of the verbal noun "czynienie" after the preposition "do." The phrase is almost always followed by "z" + instrumental (e.g., "z kimś," "z czymś") to indicate who or what is involved. This two-part structure is fixed and very common.

    Cultural context

    This is a key, neutral expression in Polish used in all registers. It corresponds closely to English "to deal with" or "to be dealing with." It is especially common in formal speech and writing.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate