Masło maślane
Listen
What it means
Literally “buttery butter,” this phrase describes something that is redundant, tautological, or needlessly repetitive — like defining a word using the same word. It is used to call out circular logic, hollow definitions, or statements that add no new information. Poles use it to dismiss a lazy explanation or a definition that goes nowhere, similar to saying “that’s a tautology” in English.
Vocabulary
- masło — butter
- maślany — buttery, made of butter
Grammar note
The phrase uses the adjective 'maślany' (derived from 'masło') to modify 'masło' itself, creating a self-referential construction. 'Maślane' is the neuter nominative form agreeing with the neuter noun 'masło'.
Cultural context
This is a neutral, everyday phrase with a slightly ironic or humorous tone. It is often used in academic, journalistic, or everyday conversation to mock circular definitions. There is no strong regional flavour — it is understood throughout Poland.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …