polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    This phrase ironically refers to a “wisdom” that is only valid for a specific time or political circumstance. It suggests that someone’s convictions are not fixed but are conveniently adjusted to fit the current situation or “stage” of power. Poles use it to call out opportunism, especially when public figures flip-flop on their values.

    Vocabulary

    • mądrość — wisdom
    • etap — stage / phase
    • przekonania — convictions / beliefs

    Grammar note

    'Etapu' is the genitive singular of 'etap'. This is a noun-noun construction where the second noun acts as a modifier.

    Cultural context

    The phrase has a strong political flavor in Poland, often used by journalists to mock politicians who suddenly change their narrative.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate