Łysy jak kolano
Listen
What it means
Literally “bald as a knee.” This humorous simile is the standard Polish way to describe someone who is completely bald or has a perfectly smooth, shaven head. It equates the hairless, rounded surface of a knee to a head without hair. It is informal but generally lighthearted rather than insulting.
Vocabulary
- łysy — bald
- kolano — knee
- czupryna — a thick head of hair (antonym)
Grammar note
The word 'jak' (as/like) introduces a comparison. Since 'kolano' is the standard of comparison, it remains in the nominative case. The adjective 'łysy' must agree with the person being described (e.g., 'łysa' for a woman).
Cultural context
Poles use this frequently in everyday conversation. It is a very visual idiom that highlights the Polish tendency to use body parts in descriptive comparisons.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …