Łapacz snów
Listen
What it means
Literally “dream catcher.” The Native American dreamcatcher — a hoop with a woven web that is said to catch bad dreams. Widely used in Polish as a decorative and spiritual object.
Vocabulary
- łapacz — catcher (from łapać — to catch)
- sny — dreams (plural of sen)
Grammar note
'Snów' is the genitive plural of 'sen' — genitive of object (catcher of dreams).
Cultural context
Dreamcatchers became popular in Poland through New Age and bohemian culture in the 1990s–2000s — now a common decorative item.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …