Łabędzia szyja
Listen
What it means
Literally “a swan’s neck.” Used as a compliment to describe a long, graceful, elegant neck — the kind idealized in classical portraiture and ballet. Beyond the human body, it also describes S-curved architectural elements, pipes, and mechanical parts that bend elegantly back on themselves like a swan’s neck. The phrase carries connotations of beauty and refinement.
Vocabulary
- łabędź — swan
- łabędzia — swan's, swan-like (feminine adjective form)
- szyja — neck
Grammar note
The adjective 'łabędzia' is the feminine form of the possessive/relational adjective derived from 'łabędź' (swan). Polish frequently forms such adjectives from animal nouns: 'psi' (dog's/canine), 'koński' (horse's/equine), 'łabędzi/łabędzia/łabędzie' (swan's). It agrees with 'szyja' (feminine noun) in gender and case.
Cultural context
A traditional poetic compliment with roots in classical Polish literature and Renaissance beauty ideals. It is still used today as a genuine compliment, though it can also be used playfully. In engineering and plumbing, 'łabędzia szyja' specifically refers to an S-bend or gooseneck fitting.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …