Któregoś dnia
Listen
What it means
Literally “on some day,” this phrase means “one day,” “someday,” or “one of these days.” It refers to an unspecified point in the future (or past) — used when the exact date doesn’t matter or isn’t known. Poles use it in storytelling (“Któregoś dnia zadzwonił do mnie stary znajomy” — One day an old friend called me) and in forward-looking statements (“Któregoś dnia to zrobię” — I’ll do it someday). It is slightly more precise than “kiedyś” in implying a single day rather than a vague “sometime.”
Vocabulary
- któregoś — some, one of (genitive of 'któryś' — one of a set)
- dnia — day (genitive singular of 'dzień')
Grammar note
'Któregoś dnia' is a genitive time expression. In Polish, time expressions indicating 'on a particular day' use the genitive case — compare 'pewnego dnia' (one day), 'tamtego dnia' (that day). 'Któregoś' is the genitive of 'któryś' (a certain one, some one), a pronominal adjective. The entire phrase functions as a temporal adverbial.
Cultural context
This is a neutral, very common phrase that appears in both spoken and written Polish. It is stylistically equivalent to 'one day' in English narrative — useful for beginning a story or making an open-ended promise. It is slightly more formal or literary than 'kiedyś' and implies a specific (if unnamed) day rather than a general 'sometime.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …