polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “whoever has a priest in the family, poverty won’t prick them.” Means having the right connections — especially in the Church — protects you from hardship. A cynical observation about the power of social networks.

    Vocabulary

    • ksiądz — priest
    • ród — family, kin, lineage
    • bieda — poverty, misery
    • dobodzić — to prick, to sting (archaic)

    Grammar note

    'W rodzie' uses the locative of 'ród' after 'w'. 'Temu' is dative — 'to that person'. 'Nie dobodzie' is negated future of archaic 'dobodzić'.

    Cultural context

    Reflects the historical power of the Catholic Church in Polish society — having a priest in the family meant connections, protection, and social capital.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate