Królestwo za konia
Listen
What it means
Literally “a kingdom for a horse.” Means willing to give everything for something desperately needed in a critical moment — from Shakespeare’s Richard III, which entered Polish through translation.
Vocabulary
- królestwo — kingdom
- koń — horse
Grammar note
'Za konia' uses the accusative of 'koń' after 'za' — exchange (a kingdom in exchange for a horse).
Cultural context
Shakespeare's 'Richard III' ('A horse! A horse! My kingdom for a horse!') is well known in Poland through Shakespearean tradition. The phrase is used when someone desperately needs something trivial.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …