polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to twist a whip for oneself.” This vivid idiom means to behave in a way that will eventually lead to your own punishment or trouble. It is used when someone creates a rule or a situation that they will later regret because it will be used against them.

    Vocabulary

    • kręcić — to twist / wind / spin
    • bat — whip
    • bicz — scourge / whip (synonym)

    Grammar note

    The reflexive pronoun 'siebie' (oneself) is used after 'na' to show the action is directed back at the speaker. 'Siebie' does not have a nominative form and is used for all persons (me, you, him, etc.).

    Cultural context

    The imagery comes from the manual labor of twisting fibers together to make a whip. It carries a sense of irony—working hard on something that will ultimately cause you pain.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate