Kości zostały rzucone
Listen
What it means
Literally “the dice have been cast.” Means a decision has been made and cannot be undone — there is no going back. The Polish equivalent of “the die is cast.”
Vocabulary
- kości — dice, bones (plural of kość)
- rzucone — thrown, cast (past passive participle)
Grammar note
'Zostały rzucone' is the passive perfect construction — 'have been thrown'. 'Kości' is nominative plural subject.
Cultural context
A translation of Caesar's 'alea iacta est' — the phrase entered Polish through Latin education and is widely recognised.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …