polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “a horse with its harness.” Used to challenge someone — “I’ll give a horse and harness to whoever can do X.” Means good luck with that, I’d like to see anyone manage it. The Polish equivalent of “I’ll eat my hat.”

    Vocabulary

    • koń — horse
    • rząd — harness / horse tack

    Grammar note

    'Konia z rzędem' uses the accusative — the prize being offered. The full form is 'dam konia z rzędem temu, kto...' (I'll give a horse and harness to whoever...).

    Cultural context

    A horse with full harness was once a valuable prize. The expression survives as a way of expressing extreme scepticism about something being achievable.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate