Kłamać jak z nut
Listen
What it means
Literally “to lie as if from sheet music,” this idiom describes someone who lies fluently, effortlessly, and convincingly — as if reading from a prepared score. The comparison to reading music implies smoothness and rehearsed ease. Poles use it when someone lies without hesitation or visible discomfort, often with a tone of disbelief or admiration at the audacity. You might hear it after catching someone in an obvious but confidently delivered lie.
Vocabulary
- kłamać — to lie, to tell lies
- kłamie — he/she lies (3rd person singular present)
- nuty — sheet music (plural); nuta = a musical note
- z nut — from the sheet music (genitive plural)
Grammar note
The phrase uses the genitive case after the preposition 'z' (from/off): 'z nut' = from the notes/sheet music. The verb 'kłamać' is imperfective, indicating a habitual or ongoing pattern of lying rather than a single instance.
Cultural context
The idiom reflects a Polish cultural association between musicianship and fluency — playing 'z nut' (from the score) means doing something by the book, flawlessly. When applied to lying it becomes sarcastic: the liar is so practiced they perform dishonesty like a polished musician. Register is informal and colloquial.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …