Jeśli chodzi o
Listen
What it means
Literally “if it concerns” or “if it’s about,” this phrase introduces a topic the speaker wants to address — equivalent to English “as for,” “when it comes to,” or “regarding.” It is one of the most common discourse markers in Polish, used to shift attention to a specific subject. It can open a sentence or appear mid-conversation to redirect focus.
Vocabulary
- jeśli — if
- chodzi — goes / concerns (3rd person singular of chodzić)
- o — about / regarding (preposition governing accusative)
Grammar note
After 'jeśli chodzi o,' the noun or pronoun takes the accusative case (e.g., 'jeśli chodzi o mnie' — as for me; 'jeśli chodzi o ten problem' — regarding this problem). The verb 'chodzić' here is used impersonally in its figurative sense of 'to be about / to concern,' not its literal meaning of 'to walk.'
Cultural context
This phrase is used in both formal and informal Polish with equal comfort. It is stylistically neutral and extremely frequent — Polish speakers reach for it instinctively when changing topic or addressing a specific point. It is virtually identical in function to 'jeżeli chodzi o,' with 'jeśli' being the slightly more colloquial variant.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …