Jak nie potrafisz, nie pchaj się na afisz
Listen
What it means
Literally “if you can’t do it, don’t push yourself onto the poster.” Means don’t seek the spotlight or volunteer for something you’re not capable of — don’t bite off more than you can chew in public.
Vocabulary
- potrafić — to be able to, to know how
- pchać się — to push oneself, to shove in
- afisz — poster, playbill
Grammar note
'Pchaj się' is the imperative of 'pchać się' (reflexive). 'Na afisz' uses the accusative of 'afisz' after 'na'.
Cultural context
The 'afisz' (theatre poster) evokes the world of performance — putting yourself on the bill when you have no talent.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …