Jak na szpilkach
Listen
What it means
Literally “as if on pins,” this is the exact equivalent of the English “on pins and needles.” it describes a state of intense nervousness, anxiety, or impatient waiting. Someone “sitting on pins” cannot relax because they are anticipating important news or a stressful event.
Vocabulary
- szpilka — pin / needle / stiletto heel
- nerwowy — nervous
- czekać — to wait
- niepokój — anxiety
Grammar note
'Na szpilkach' is the locative plural of 'szpilka.' In modern Polish, 'szpilki' is also the most common word for high-heeled stiletto shoes, but in this idiom, it refers to the sharp sewing pins.
Cultural context
You will often hear the phrase "siedzieć jak na szpilkach" (to sit as if on pins). It’s a very common way to describe the atmosphere in a waiting room or before a big exam.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …