polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “like ants” (using the archaic/colloquial genitive plural form), this idiom describes an enormous, almost uncountable number of people or things swarming in a place. The image is of an ant colony — countless, busy, and moving in all directions. Poles use it to describe crowded streets, packed events, or any situation where people are densely packed together.

    Vocabulary

    • jak — like / as
    • mrówków — of ants (colloquial genitive plural of mrówka)
    • mrówka — ant

    Grammar note

    The word 'mrówków' is a colloquial genitive plural of 'mrówka.' Standard Polish would use 'mrówek,' but the '-ów' ending is a common folk/colloquial variant that gave rise to this fixed phrase. After 'jak' in comparative constructions, the genitive is not required grammatically, so 'mrówków' here is simply a frozen, idiomatic form.

    Cultural context

    This is an informal, vivid expression used in everyday speech to convey an overwhelming crowd. It is similar in feel to English 'like ants' or 'swarming with people.' The colloquial genitive form 'mrówków' is part of what makes the phrase feel distinctly folk-Polish and slightly humorous.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate