Jak młody bóg
Listen
What it means
Literally, “like a young god” — evoking divine vitality, beauty, and strength. Figuratively, it describes someone who looks or feels exceptional: radiantly healthy, full of energy, or strikingly attractive. Poles use it most often as a compliment about appearance (“Wyglądasz jak młody bóg!” — You look incredible!) or to express that someone feels in peak condition after rest, exercise, or a good meal.
Vocabulary
- młody — young (masculine adjective, nominative singular)
- bóg — god (masculine noun, nominative singular; genitive: boga)
- wyglądać — to look, to appear (imperfective verb; commonly used with this phrase)
- czuć się — to feel (oneself) — reflexive verb; also used: 'czuję się jak młody bóg'
Grammar note
After 'jak' in a comparison, Polish uses the nominative case rather than the instrumental — so 'jak młody bóg' (nominative), not 'jak młodym bogiem' (instrumental). The adjective 'młody' must agree with 'bóg' in gender (masculine) and case (nominative). The phrase slots in as a predicate complement: 'Wyglądasz / Czujesz się jak młody bóg.'
Cultural context
Casual to neutral register; used as a genuine compliment. The phrase is entirely secular today despite its mythological imagery. Common in everyday speech across all generations. Closest English parallels: 'you look like a million bucks,' 'feeling like a king,' or 'on top of the world.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …