Jak groch o ścianę
Listen
What it means
Literally “like peas against a wall.” Describes words or advice that have absolutely no effect on someone — bouncing off without any impact. “Like talking to a brick wall.”
Vocabulary
- groch — peas
- ściana — wall
Grammar note
'O ścianę' uses the accusative of 'ściana' after 'o' (against).
Cultural context
The image of dried peas bouncing off a wall — making noise but achieving nothing — is vivid and very Polish.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …