polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Literally "I'll give you!" Means "I'll give you what for!" — a threatening exclamation used when someone has done something wrong and is about to face …
    Beginner
  • Literally "I'll show you!" A threatening exclamation meaning you'll face consequences — used when someone has overstepped and is about to be taught a lesson.
    Beginner
  • Literally "I'm spinning you!" A mild exclamation of surprise, disbelief, or amazement — the Polish equivalent of "no way!", "you're kidding!", or "I can't …
    Beginner
  • Literally "I'm gingerbread-ing!" A euphemistic expletive expressing strong surprise, frustration, or disbelief — one of the most common mild-to-medium curses in …
    Beginner
  • Literally "the apple of discord." Refers to something that causes conflict or argument between people — a bone of contention. Comes from Greek mythology: the …
    Intermediate
  • Literally "food and walking around." A humorous, slightly old-fashioned way to describe someone who does nothing useful — just eats and wanders about. Used to …
    Advanced
  • Literally "Columbus's egg." Refers to a solution that seems obvious in hindsight but required creative thinking to discover — a simple idea that nobody thought …
    Intermediate
  • Literally "the egg is smarter than the hen." Said when a younger or less experienced person tries to lecture or correct someone older and wiser — "don't teach …
    Intermediate
  • Literally "like amen in a prayer." Means something is absolutely certain, inevitable — as sure as the amen at the end of a prayer. "As sure as night follows …
    Intermediate
  • Literally "as I love my grandma." A colloquial oath used to swear something is true — "I swear on my grandma's life," "cross my heart."
    Beginner
  • Literally "as I love God." A stronger oath than 'jak babcię kocham' — used to swear absolute truth. "I swear to God," "as God is my witness."
    Beginner
  • Literally "when God wants to punish someone, He takes away their reason first." Said of someone acting foolishly or making obviously bad decisions — implies …
    Advanced
  • Literally "as God gives / God willing." An expression of hope or wish for something good — "hopefully," "God willing," "with any luck."
    Intermediate
  • Literally "as God commanded." Means done properly, correctly, the right way — "by the book," "as it should be done."
    Intermediate
  • Literally "however it may be." Means in any case, regardless — "either way," "be that as it may," "anyway."
    Intermediate
  • Literally "however you look at it." Means no matter how you consider the situation, the conclusion is the same — "any way you slice it," "look at it however you …
    Intermediate
  • Literally "like cholera." Used as an intensifier — "like hell," "like crazy," "incredibly." Can modify speed, pain, difficulty, or any strong quality. E.g. …
    Intermediate
  • Literally "like warm bread rolls." Means something sells or goes extremely fast — "like hotcakes." "Sprzedaje się jak ciepłe bułeczki" — it's selling like …
    Beginner
  • Literally "as they see you, so they write you." Means you are judged by your appearance and first impressions — "you never get a second chance to make a first …
    Intermediate
  • Literally "like a person / like a human being." Means properly, decently, like a civilised person — used to urge someone to behave with basic dignity or to do …
    Beginner
  • Literally "like the devils." Used as a strong intensifier — "like hell," "terribly," "incredibly." Similar to 'jak cholera' but slightly more emphatic. E.g. …
    Intermediate
  • Literally "like two drops of water." Means two things or people are identical, indistinguishable — "like two peas in a pod."
    Beginner
  • Literally "as if nothing had ever happened." Describes someone acting completely normally after something significant or awkward — brazening it out, carrying on …
    Intermediate
  • Literally "like peas against a wall." Describes words or advice that have absolutely no effect on someone — bouncing off without any impact. "Like talking to a …
    Intermediate
  • Literally "like thunder from a clear sky." Describes something completely unexpected, a total shock — "like a bolt from the blue."
    Intermediate
  • Literally "like mushrooms after rain." Describes something that appears suddenly and in large numbers — spreading rapidly.
    Beginner
  • Literally "like Himilsbach with English." Said of someone who has absolutely no knowledge of or aptitude for something — completely out of their depth.
    Advanced
  • Literally "like bright cholera." A common intensifier expressing frustration, emphasis, or exasperation — the Polish equivalent of "like hell" or "damn it all." …
    Beginner
  • Literally "like camphor." Means to vanish completely and suddenly — camphor evaporates quickly without a trace. "To disappear into thin air."
    Intermediate
  • Literally "like a stone into water." Describes someone or something that disappears without a trace — sinks and is never seen again. Also used for messages or …
    Intermediate
  • Literally "like blood from a nose." Means with great difficulty, as if squeezing blood from a stone — used when something is extracted or obtained only with …
    Intermediate
  • Literally "if someone wants to hit a dog, they'll always find a stick." Means that someone determined to find fault or cause harm will always find a pretext — …
    Advanced
  • Literally "as Kuba treats God, so God treats Kuba." Means you get what you give — treat others badly and you'll be treated badly in return. The Polish …
    Intermediate
  • Literally "like a hen with its claw." Describes terrible, illegible handwriting — "like chicken scratch."
    Beginner
  • Literally "as it flies / as it goes." Means in order, one after another, or just as things come — "as it comes," "in sequence," "whatever's on." E.g. "oglądać …
    Beginner
  • Literally "like painted." Describes someone who looks strikingly handsome or beautiful — "like a picture," "picture-perfect." Can also describe something that …
    Beginner
  • Literally "what do you have as a name?" The standard Polish way to ask someone's first name — "what's your name?"
    Beginner
  • Literally "as God is dear to me." A solemn oath meaning "I swear to God," "as God is my witness." Used to emphasise that something is absolutely true.
    Intermediate
  • Literally "like a young god." Means looking or feeling absolutely magnificent — full of energy, health, and vitality. "Like a million dollars," "in peak form."
    Beginner
  • Literally "as they say." Used to introduce a well-known saying, common wisdom, or a phrase you're quoting from general usage — the Polish equivalent of "as the …
    Beginner
  • Literally "like ants (genitive plural)." Means there are huge numbers of something or someone — "swarming," "tons of them," "like ants." E.g. "ludzi tam jak …
    Intermediate
  • Literally "like a fly in tar." Describes someone stuck, unable to move or make progress — bogged down completely. "Stuck like a fly in amber."
    Intermediate
  • Literally "like on the palm of a hand." Means something is completely clear, visible, or obvious — laid out plainly for all to see. "Plain as day," "clear as a …
    Beginner
  • Literally "like medicine." Means there is very little of something — just a tiny amount, as if measured out in medicinal doses. "Precious little," "barely any." …
    Intermediate
  • Literally "as if on wings." Describes moving or feeling with great lightness, joy, or speed — "on cloud nine," "walking on air," "flying."
    Beginner
  • Literally "as if at confession." Means to tell everything honestly and completely, holding nothing back — "to come clean," "to bare one's soul."
    Intermediate
  • Literally "as if on pins." Describes being extremely nervous, restless, or impatient — unable to sit still. "On pins and needles," "on tenterhooks."
    Beginner
  • Literally "as if made to order." Means something happened at exactly the right moment or in exactly the right way — perfectly timed, as if custom-made. "Like …
    Beginner
  • Literally "as much as possible / absolutely." Used as a strong affirmative — "absolutely," "by all means," "definitely yes." One of the most common polite …
    Beginner
  • Literally "as it is due / as it should be." Means properly, correctly, as expected — "properly," "as it ought to be done." E.g. "zrób to jak należy" — do it …
    Beginner
  • Literally "like nothing." Means very easily, without any effort — "no problem," "easy as anything," "just like that." E.g. "zrobi to jak nic" — he'll do it no …
    Beginner
  • Literally "if you can't do it, don't push yourself onto the poster." Means don't seek the spotlight or volunteer for something you're not capable of — don't …
    Advanced
  • Literally "when you don't know what it's about, it's about money." A cynical but widely-shared observation that money is the hidden motive behind most conflicts …
    Intermediate
  • Literally "like newly born." Means feeling completely refreshed, renewed, full of energy — "like a new person," "born again."
    Beginner
  • Literally "when God wants to punish someone, He takes away their reason." Means that foolish behaviour is itself a form of divine punishment — those who act …
    Intermediate
  • Literally "as the Lord God commanded." Means properly, perfectly, exactly as it should be — done to the highest standard, the right way.
    Beginner
  • Literally "like a doughnut in butter." Means living in great comfort and luxury, wanting for nothing — "living the life of Riley," "in clover."
    Beginner
  • Literally "as if pulled from a dog's throat." Describes something in terrible condition — dirty, mangled, disgusting. Said of a person who looks dishevelled or …
    Intermediate
  • Literally "when the crayfish whistles and the fish squeaks." Means never — something that will never happen because it is impossible by nature. The Polish …
    Intermediate
  • Literally "as if someone took it away by hand." Means something (usually pain or a problem) disappeared instantly and completely — "gone just like that," …
    Intermediate
  • Literally "like a bur on a dog's tail." Describes someone who clings persistently and annoyingly — impossible to shake off. "Like a leech," "sticking like …
    Intermediate
  • Literally "if you want to hit a dog, you'll find a stick." Means that if someone wants to find fault or cause harm, they'll always find a pretext — a determined …
    Intermediate
  • Literally "when a person hurries, the devil rejoices." Means rushing leads to mistakes — haste makes waste. The devil is happy when you're careless.
    Intermediate
  • Literally "how do you have yourself?" The standard Polish greeting meaning "how are you?" — used between people who know each other.
    Beginner
  • Literally "if you don't have what you like, you like what you have." Means making the best of what's available — "if you can't have what you love, love what you …
    Intermediate
  • Literally "like an elephant in a porcelain shop." Describes someone who is clumsy, tactless, or causes chaos wherever they go — "like a bull in a china shop."
    Beginner
  • Literally "as you wish for yourself." Means "as you like," "suit yourself," or "whatever you want" — expressing indifference to someone else's choice or a …
    Beginner
  • Literally "how you make your bed, so you shall sleep." You must live with the consequences of your own choices — "you reap what you sow."
    Intermediate
  • Literally "like a hundred devils." A strong intensifier — "like hell," "like crazy," with great force or speed. E.g. "pracuje jak sto diabłów" — he works like a …
    Intermediate
  • Literally "like a watchman on Corpus Christi." Describes someone who is completely idle, doing absolutely nothing — since on the feast of Corpus Christi even …
    Advanced
  • Literally "like a rat to the opening of a sewer." Describes someone who shows up eagerly wherever there is something to gain — especially free food or drink. A …
    Advanced
  • Literally "like a Swiss watch." Means working with perfect precision and reliability — "like clockwork."
    Beginner
  • Literally "like herrings in a barrel." Describes a space that is extremely crowded — people packed in tightly with no room to move. "Packed like sardines."
    Beginner
  • Literally "like fresh bread rolls." A variant of 'jak ciepłe bułeczki' — means something sells or disappears extremely fast. Also used to describe someone …
    Beginner
  • Literally "like that doll." Means looking perfect, dressed up beautifully, or done up to the nines — like a perfectly presented doll. Used admiringly or with …
    Beginner
  • Literally "as they say." A discourse marker used to introduce a well-known saying, proverb, or common expression — "as the saying goes."
    Beginner
  • Literally "when there's fear, it's to God." Means people only turn to God (or ask for help) when they're in trouble — "there are no atheists in foxholes."
    Intermediate
  • Literally "as it should be / as needed." Means properly, correctly, the right way — used to confirm that something was done exactly as required or to urge …
    Beginner
  • Literally "as only / as soon as." Means "as soon as" — introducing a condition that triggers an immediate result. Slightly more colloquial than 'gdy tylko'.
    Beginner
  • Literally "like behind God's stove." Means living in perfect comfort, warmth, and safety — sheltered from all troubles. "Snug as a bug," "in safe hands."
    Intermediate
  • Literally "as if cast/moulded." Means something fits perfectly — like a garment made to measure or a solution that is exactly right. "A perfect fit," "fits like …
    Intermediate
  • Literally "as if cast/moulded." Means fits perfectly — like something was custom-made or cast specifically for the purpose. Used for clothes that fit perfectly …
    Intermediate
  • Literally "as in a bank." Means absolutely certain, guaranteed, as sure as money in the bank — you can count on it completely.
    Beginner
  • Literally "like in a watch/clock." Means like clockwork — running perfectly, precisely, and reliably without any hitches.
    Beginner
  • Literally "like water." Used in several ways: something flows easily and naturally, or money/resources disappear fast ("pieniądze lecą jak woda" — money flows …
    Beginner
  • Literally "like a whip crack." Means instantly, in a flash — something happened with the sudden speed and sharpness of a cracking whip.
    Intermediate
  • Literally "like a crack of a whip." Describes something done instantly, sharply, and with precision — snapping into action immediately. Also used for a sharp, …
    Intermediate
  • Literally "like a French horn made from a goat's tail." Means something is completely absurd, impossible, or utterly unsuitable — you can't make a French horn …
    Intermediate
  • Literally "like a trumpet from a goat's backside." Describes something that sounds terrible, is completely out of tune, or makes no sense whatsoever. Used for …
    Advanced
  • Literally "like from a picture." Means looking perfect, beautiful, or ideally presented — "picture-perfect," "like something out of a painting."
    Beginner
  • Literally "as if by the touch of a magic wand." Means something happened instantly and miraculously — "as if by magic," "like magic."
    Intermediate
  • Literally "like a beaten dog." Describes someone who looks or acts dejected, ashamed, and submissive — tail between their legs. "Like a whipped dog."
    Beginner
  • Literally "like a scratched record." Describes someone who keeps repeating the same thing over and over — "like a broken record."
    Beginner
  • Literally "as if found." Means something is exactly right for the situation, perfectly suited — "just the thing," "just what was needed," "fits perfectly."
    Intermediate
  • Literally "call it what you will." Means the name doesn't matter — whatever you call it, it's the same thing. "Call it what you like," "a rose by any other …
    Intermediate
  • Literally "as long as I live / in all my life." Used to emphasise that something is unprecedented in one's experience — "never in my life," "in all my born …
    Intermediate
  • Literally "as if alive." Describes a depiction, memory, or image so vivid it seems real — "lifelike," "as vivid as life itself," "to the life."
    Beginner
  • Literally "such work, such pay." Means you get what you pay for — or that the reward matches the effort put in. Works both ways: poor work earns poor pay, good …
    Beginner
  • Literally "if anything / if something." Means "just in case" or "if anything comes up" — a casual way of saying that if a situation arises or something is …
    Beginner
  • Literally "as if nothing ever happened." Means to carry on as if nothing occurred — to act completely normally after something embarrassing, dramatic, or …
    Beginner
  • Literally "as if that weren't enough." Used to introduce yet another problem or complication on top of existing ones — "as if that wasn't enough," "to make …
    Intermediate
  • Literally "like father, like son." Means a son resembles or takes after his father in character or behaviour — the apple doesn't fall far from the tree.
    Beginner
  • Literally "by what miracle." An exclamation of disbelief — "how on earth," "by what miracle," "how in the world did that happen."
    Beginner
  • Literally "by what right." An indignant challenge — "by what right," "who gave you the right," "on what authority."
    Intermediate
  • Literally "by some miracle." Means somehow, against all odds — used when something happened that seemed unlikely or impossible, without a clear explanation of …
    Beginner
  • Literally "as so-so." Means just about adequately, barely satisfactorily — "so-so," "passably," "well enough." Often used as a modest or resigned answer to "how …
    Beginner
  • Literally "somehow it will be." A very Polish expression of relaxed optimism or resigned hope — "it'll work out somehow," "we'll manage," "something will come …
    Beginner
  • Literally "swallow's herb." The Polish name for celandine (Chelidonium majus) — a plant traditionally believed to bloom when swallows arrive and wither when …
    Advanced
  • Literally "swallow's tail." Refers to the distinctive forked tail shape of a swallow — used in Polish to describe dovetail joints in carpentry, forked shapes in …
    Advanced
  • Literally "a clear thing." Means "of course," "obviously," or "naturally" — used to confirm something self-evident or to agree emphatically with what was just …
    Beginner
  • Literally "a clear matter." Means obviously, of course, it goes without saying — "clear as day," "obviously," "sure thing."
    Beginner
  • Literally "clear, clear." A casual, slightly dismissive way of saying "sure, sure" or "yeah, yeah" — acknowledging what someone said, sometimes with genuine …
    Beginner
  • Literally "to go to Riga." A humorous euphemism for vomiting — used to avoid saying something more direct or vulgar when someone is about to be sick.
    Intermediate
  • Literally "to drive along the edge/barrier." Means to push the limits, to operate right at the boundary of what's acceptable or safe — "to ride the line," "to …
    Intermediate
  • Literally "one and the same thing." Used to say two options are identical, it makes no difference which you choose — "it's all the same," "same difference," …
    Beginner
  • Literally "one devil." Means it's all the same, it makes no difference — one option is just as bad or just as good as another. The Polish equivalent of "six of …
    Intermediate
  • Literally "one and only." An emphatic way to say there is only one — absolutely unique, the sole example. "One and only," "the only one."
    Beginner
  • Literally "one after another." Describes a sequence of things or people following in succession — "one by one," "one after the other."
    Beginner
  • Literally "one swallow does not make a spring." Means a single positive sign is not enough to conclude that things have truly improved — don't draw big …
    Intermediate
  • Literally "one-shot man." Describes someone who only has one chance, one attempt, or one good idea in them — a one-trick pony, or someone who peaked once and …
    Advanced
  • Literally "in one pull/stretch." Means continuously, without stopping, all in one go — "in one go," "straight through," "without a break."
    Intermediate
  • Literally "in one word." A discourse marker meaning "in short," "in a word," "to sum up" — used to introduce a brief summary of what was just said.
    Beginner
  • Literally "in one breath." Means said or done all at once without pausing — "in one breath," "without drawing breath." Also used figuratively for things …
    Intermediate
  • The Silk Road — the ancient network of trade routes connecting China and Central Asia to Europe. Used in Polish both historically and as a metaphor for any …
    Intermediate
  • Literally "the only one of its kind." Means unique, one of a kind, unlike anything else — "one of a kind," "sui generis."
    Beginner
  • Literally "Is there a tank rolling through here?" Said while pulling down one's lower eyelid and looking at the other person. Means: "Do you expect me to …
    Intermediate
  • Literally "the autumn of life." A poetic metaphor for old age — the later years of life, when things slow down and the end approaches. "The twilight years," …
    Intermediate
  • Literally "I am hungry." The basic, essential phrase for expressing hunger in Polish. One of the first sentences any learner needs.
    Beginner
  • Literally "what else / of all things." An indignant refusal or expression of disbelief — "no way," "certainly not," "the very idea!" Used to reject a suggestion …
    Beginner
  • Literally "and how / you bet." A strong affirmation — "absolutely," "you bet," "and how!" Used to enthusiastically confirm something.
    Beginner
  • Literally "if it comes to / as far as … goes." One of the most common Polish discourse markers — "as for," "when it comes to," "regarding." E.g. "jeśli chodzi o …
    Beginner
  • Literally "if it's a grace/favour." Means "if you please," "if you don't mind," or "if it's not too much trouble" — a polite, slightly formal request. Can also …
    Intermediate
  • Literally "if that's what it's about." Means "if that's the point," "if that's what you mean," or "as far as that goes" — used to confirm you've understood what …
    Beginner
  • Literally "if a person hurries, the devil rejoices." Means haste makes waste — rushing leads to mistakes, and the devil is delighted when we act impulsively …
    Beginner
  • Literally "if you go among crows, you must caw like them." The Polish equivalent of "when in Rome, do as the Romans do" — you must adapt to the customs and …
    Intermediate
  • Literally "Jesus Christ." Used as an exclamation of shock, disbelief, or exasperation — identical in function to the English "Jesus Christ!" Ranges from mildly …
    Beginner
  • Literally "if it goes about / if it concerns." Means "as far as X is concerned," "regarding," or "when it comes to" — one of the most essential phrases for …
    Beginner
  • Literally "the little tongue of the scales." Refers to the small pointer on a balance scale that shows which side is heavier — used figuratively for the …
    Advanced
  • Literally "to have one's tongue on top / hanging out." Means to be exhausted, out of breath, running on empty — so tired that your tongue is hanging out like a …
    Intermediate
  • Literally "mother-in-law's tongue." The Polish name for the snake plant (Sansevieria) — a common houseplant with long, sharp, pointed leaves. The name plays on …
    Intermediate
  • "Already Friday? Already Monday." Captures the feeling that weekends disappear instantly.
    Beginner
  • Literally "already after the birds." Means it's too late — the opportunity has passed and nothing can be done about it now. Sometimes shortened to just "po …
    Intermediate
  • Literally "it's already being done / consider it done." A very common Polish response to a request, meaning "on it," "right away," "will do."
    Beginner