Igrać z ogniem
Listen
What it means
Literally “to toy with fire.” This idiom is identical to the English version. It means to take unnecessary, dangerous risks or to behave in a way that is likely to cause major trouble or disaster.
Vocabulary
- igrać — to toy with / to play (formal/poetic)
- ogień — fire
- niebezpieczeństwo — danger
Grammar note
The verb 'igrać' (imperfective) is followed by 'z' + the instrumental case ('ogniem').
Cultural context
Unlike the standard 'bawić się' (to play), 'igrać' suggests a more reckless or disrespectful type of playing, often with serious things like fate, death, or fire.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …