Gruszki na wierzbie
Listen
What it means
Literally “pears on a willow tree.” Since pears don’t grow on willows, this describes an impossible or unrealistic promise — something that will never actually happen. The longer form is “obiecywać gruszki na wierzbie” (to promise pears on a willow), used for someone making promises they can’t or won’t keep.
Vocabulary
- gruszka — pear
- wierzba — willow tree
Grammar note
'Na wierzbie' uses the locative of 'wierzba' after 'na.' 'Gruszki' is nominative plural of 'gruszka.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …