Gaz do dechy
Listen
What it means
Literally “gas to the board (floor),” this idiom means to accelerate fully — to press the gas pedal all the way to the floor. Figuratively it means to go full speed, give everything you have, or act without restraint. Poles use it when driving, talking about work effort, or describing any situation where maximum effort or speed is applied: “Dał gaz do dechy i wyprzedził wszystkich.” It is energetic, colloquial, and very vivid.
Vocabulary
- gaz — gas; accelerator pedal (colloquial)
- decha — plank, board; colloquially: floor, footwell (genitive: dechy)
- do — to, up to (preposition governing genitive)
Grammar note
'Do dechy' uses the preposition 'do' with the genitive case of 'deska/decha' (plank/board). The preposition 'do' here expresses direction/limit — 'right down to the board.' The phrase is used as an adverbial complement after 'dać gaz' (give gas) or simply 'gaz do dechy' as an exclamation.
Cultural context
The phrase comes from car culture and is widely understood across generations. It is fully colloquial — you would not use it in a formal report, but it is perfectly natural in conversation, sports commentary, or headlines. It is functionally equivalent to English 'pedal to the metal' or 'full throttle.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …