polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “day after day,” this phrase expresses the slow, steady passage of time or the repetitive nature of a routine. It can convey either patient perseverance — doing something consistently every day — or a sense of monotonous repetition. Depending on context, it can be encouraging (“day by day things are improving”) or slightly melancholic (“day after day, the same thing”). It is a common, versatile phrase in both spoken and written Polish.

    Vocabulary

    • dzień — day (nominative)
    • po — after, following (preposition with locative/dative)
    • dniu — day (locative/dative of 'dzień')

    Grammar note

    In this construction, 'po' takes the locative case, so 'dzień' changes to 'dniu.' The pattern 'X po X' (one X after another) is productive in Polish: 'krok po kroku' (step by step), 'rok po roku' (year after year), 'raz po raz' (time and again). All follow the same preposition-plus-locative structure.

    Cultural context

    This is a neutral, widely understood phrase that is neither slangy nor formal. It appears in song lyrics, literature, motivational speech, and everyday storytelling. It is directly equivalent to the English 'day by day' or 'day after day' and carries the same dual potential for optimism or weariness.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate