Dość tego dobrego
Listen
What it means
Literally “enough of this good thing.” Used ironically to say enough is enough — when something pleasant has gone on too long and become excessive, or simply to call a halt to anything.
Vocabulary
- dość — enough
- tego — of this (genitive of 'to')
- dobrego — of the good thing (genitive of 'dobre')
Grammar note
'Dość' takes the genitive — 'tego dobrego' is genitive, meaning 'enough of this good thing'.
Cultural context
The irony is built in — calling something 'dobre' (good) while saying there's too much of it. Often used with a sigh of resignation.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …