polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to reach power,” this phrase means “to come to power,” “to rise to power,” or “to gain control.” It describes the process by which a person, party, or group takes over a position of authority — whether through elections, a coup, or gradual political maneuvering. Poles use it most often in political discourse, but also in business or organizational contexts when someone gains control of an institution. The phrase implies a process of arriving at power, not merely holding it.

    Vocabulary

    • dojść — to reach, to arrive at (perfective)
    • władza — power, authority, government
    • do władzy — to power (genitive after 'do')

    Grammar note

    The verb 'dojść' is perfective, emphasizing the completion of the process of reaching power. It governs the genitive case: 'do władzy' (to power). The imperfective equivalent 'dochodzić do władzy' is used when describing an ongoing or repeated process.

    Cultural context

    This phrase appears constantly in Polish political journalism and historical writing. Given Poland's turbulent 20th-century history — communist takeover, martial law, post-1989 transitions — the phrase carries weight. It can be used neutrally or with a critical undertone depending on context.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate