polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to this point,” this phrase is a temporal expression meaning “until now,” “so far,” “up to this point,” or “until then” (when referring to the past). It marks a boundary in time up to which something was true or in effect: Do tej pory nie rozumiałem. (“Up to now I didn’t understand.”) It can refer to the present moment or to a reference point in the past, depending on context. It is the natural Polish equivalent of English “up to now,” “so far,” or “until this point.”

    Vocabulary

    • do — to, up to (preposition governing genitive)
    • ta — this (feminine demonstrative pronoun, nominative)
    • tej — this (genitive/dative singular feminine of *ta*)
    • pora — time, point in time (nominative); pory (genitive)

    Grammar note

    The preposition *do* governs the genitive case, so *ta pora* (nominative) becomes *tej pory* (genitive): *do tej pory* = up to this time. *Pora* (time, period) is a feminine noun, which is why the demonstrative *ta* → *tej* rather than *tego* (masculine/neuter). This construction is fully regular and serves as a model for similar phrases like *do tej chwili* (up to this moment) or *do tej daty* (up to this date).

    Cultural context

    This is a neutral, high-frequency phrase appropriate in all registers from casual speech to formal writing. It often appears at the start of a sentence or clause to signal a shift: something was true *do tej pory* but is about to change. Compare with *dotąd* (a more literary single-word synonym) and *jak dotąd* (so far, as yet).

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate