polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “for the principle,” this phrase means “on principle” or “as a matter of principle.” It describes doing or refusing to do something not for practical reasons, but out of a firm personal or moral rule. For example: “Nie kłamię, nawet dla żartu — robię to dla zasady” — “I don’t lie, even as a joke — I do it on principle.” It often implies a degree of stubbornness or moral conviction.

    Vocabulary

    • dla — for (preposition + genitive)
    • zasada — principle, rule
    • zasady — principle (genitive of zasada)

    Grammar note

    The preposition 'dla' always takes the genitive case in Polish. Here 'zasady' is the genitive singular of the feminine noun 'zasada.' The phrase functions as an adverbial modifier and can stand alone ('Robię to dla zasady') or precede a clause.

    Cultural context

    This is a neutral, slightly formal phrase that crosses into everyday conversation. It carries connotations of integrity but can also imply inflexibility. A very close English parallel is 'on principle' or 'as a matter of principle.' It appears often in ethical or political discussions.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate