Dać słowo
Listen
What it means
Literally “to give a word.” This means to make a solemn, binding promise. When you “dajesz słowo,” you are putting your reputation and honor on the line to guarantee that you will do something. It is considered a very serious commitment in Polish social interactions.
Vocabulary
- słowo — word
- honor — honor
- obiecać — to promise
Grammar note
'Słowo' is a neuter noun in the accusative case. Poles often add 'honoru' (of honor) to make it even more binding: "Daję słowo honoru."
Cultural context
In Poland, "giving your word" carries a historical weight connected to the chivalric and noble traditions (the 'etosu rycerskiego'). Breaking such a promise is seen as a significant character flaw.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …