polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to let oneself be carried away.” This phrase describes losing control of one’s emotions, impulses, or enthusiasm and acting without restraint. It can be used positively (getting swept up in the joy of a celebration) or negatively (losing your temper or spending too much money impulsively). Context determines whether it is a carefree compliment or a mild criticism.

    Vocabulary

    • dać się — to let oneself, to allow oneself (reflexive construction with 'dać')
    • ponieść — to carry away, to sweep along (perfective verb)
    • emocjom — to emotions (dative plural of emocja, often implied object)

    Grammar note

    The construction 'dać się + infinitive' expresses allowing something to happen to oneself — similar to the English passive 'to get + past participle.' 'Ponieść' is perfective, emphasizing a complete moment of being swept away. The phrase is often followed by a dative noun indicating what one is swept away by, e.g., 'dać się ponieść emocjom' (to get carried away by emotions).

    Cultural context

    This expression is widely used in informal Polish and appears frequently in emotional or reflective contexts — after an argument, an impulsive purchase, or an exciting event. It implies a temporary loss of rational control, and Poles use it with both self-deprecating humor and genuine regret. Closely related to the English phrase 'to get carried away.'

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate