Dać nogę
Listen
What it means
Literally “to give a leg,” this is a colloquial way to say someone has run away or made a quick escape. It often implies fleeing from a situation to avoid trouble or responsibility, much like “legging it” in British English. It is an informal, slightly old-fashioned but very recognizable expression.
Vocabulary
- dać — to give
- noga — leg
- uciekać — to escape / run away
Grammar note
The verb 'dać' is perfective, meaning the escape is viewed as a single, completed action. 'Nogę' is in the accusative case as the direct object.
Cultural context
You might encounter this in older Polish detective novels or when people talk about someone "sneaking out" of a boring party or a difficult obligation.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …