Dać czadu
Listen
What it means
Literally “to give fumes/exhaust.” To go all out, to give it everything, to perform with full intensity and energy. Used for music, sports, parties, or any high-energy situation.
Vocabulary
- dać — to give
- czad — carbon monoxide fumes; (slang) intense energy, fire
Grammar note
'Czadu' is genitive of 'czad' — partitive genitive after 'dać' in this colloquial usage.
Cultural context
Very colloquial and energetic. 'Czad!' on its own is also an exclamation meaning 'awesome!' or 'fire!'
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …