polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to feel in one’s bones,” this idiom means to sense or predict something intuitively, often before it happens. Figuratively it describes a gut feeling or premonition — the physical sensation of knowing something without rational evidence. Poles use it most often for weather (an old person “feels” rain coming in their joints) but also for sensing danger, bad news, or impending change. It carries a note of folk wisdom or instinctive knowledge passed down through lived experience.

    Vocabulary

    • czuć — to feel, to sense (imperfective)
    • kość — bone (noun, feminine)
    • kościach — in the bones (locative plural of kość)

    Grammar note

    The phrase uses the locative plural *kościach* governed by the preposition *w* (in/at). The verb *czuć* is imperfective, emphasizing ongoing or habitual sensing rather than a single completed act. The subject is typically a person, and the thing sensed is expressed as a direct object or a subordinate clause: *Czuję w kościach, że będzie burza.*

    Cultural context

    This expression is deeply rooted in Polish folk culture, where older generations — especially farmers and villagers — were believed to predict weather through bodily aches. Today it is used across all registers and ages, spoken in a slightly self-deprecating or humorous tone. The English equivalent is 'I can feel it in my bones.'

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate