polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “time urges” or “time presses,” this phrase expresses urgency — there is little time left and action must be taken immediately. It is the Polish equivalent of “time is of the essence” or “time is running out.” Used when a deadline is approaching or a situation demands immediate response: “Musimy skończyć projekt. Czas nagli” — “We need to finish the project. Time is pressing.”

    Vocabulary

    • czas — time
    • nagli — urges, presses (3rd person singular of naglić)
    • naglić — to urge, to press, to be urgent (imperfective)

    Grammar note

    The verb 'naglić' is imperfective and here appears in the third person singular present tense. The subject is 'czas' (time), which is masculine. 'Naglić' can also take a direct object (naglić kogoś — to pressure someone), but in this set phrase it is used intransitively.

    Cultural context

    This is a slightly formal, somewhat literary phrase. You will encounter it in journalism, business writing, and formal speech. In casual conversation, Poles might say 'Nie mamy czasu' (We don't have time) instead. The phrase also appears in the derived adjective 'nagląca sprawa' (an urgent matter).

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate