Cudze chwalicie, swego nie znacie
Listen
What it means
“You praise what’s foreign, you don’t know your own.” A classic saying used to criticise people who admire foreign things while ignoring the value of what they have at home. The Polish equivalent of “the grass is always greener.”
Vocabulary
- cudze — foreign, someone else's (neuter accusative)
- chwalić — to praise
- swego — your own (genitive)
- znać — to know
Grammar note
Uses the second-person plural (wy-form): 'chwalicie', 'znacie'. 'Swego' is the genitive of 'swój' after negation ('nie znacie swego').
Cultural context
A well-known Polish saying, often quoted when someone dismisses Polish culture, food, or traditions in favour of foreign alternatives.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …