polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Meaning “something for something,” this phrase expresses the idea of a trade-off, compromise, or quid pro quo — the principle that you can’t get something for nothing. It is used to explain that every gain comes with a cost, or to describe a deal where both parties give and receive. In English it maps closely to “give and take,” “a trade-off,” or “you scratch my back, I’ll scratch yours.”

    Vocabulary

    • coś — something
    • za — for, in exchange for

    Grammar note

    *Coś* is an indefinite pronoun in the nominative, but here the construction is symmetric: *coś za coś* means one thing in exchange for another. The preposition *za* here governs the accusative case, and *coś* in the second position is accordingly accusative (though the forms happen to be identical for neuter pronouns). The phrase is invariable — it doesn't inflect for context.

    Cultural context

    This is a very common, neutral expression used in everyday Polish to discuss compromises, deals, or life's inevitable trade-offs. Politicians and commentators use it when discussing negotiations. It can also appear with a resigned or philosophical tone: *W życiu zawsze coś za coś.* (In life, it's always a trade-off.)

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate