Co prawda
Listen
What it means
Literally “what truth” or “it is true that,” co prawda functions as a concessive adverb meaning “admittedly,” “granted,” or “to be sure.” It is used to acknowledge a point before introducing a contrasting one, similar to “I admit that…” or “True, but…” in English. It signals that the speaker is being fair-minded by conceding something before making a counterpoint.
Vocabulary
- co — what (here used in a fixed phrase)
- prawda — truth
Grammar note
*Co prawda* is a frozen phrase functioning as a sentence adverb or connector. Grammatically, *co* was originally an interrogative pronoun in the nominative, and *prawda* is a nominative noun. As a set phrase it has lost its compositional meaning and functions like a discourse particle. It typically appears at the beginning of a clause and is often followed by a comma.
Cultural context
This phrase is used across all registers, from informal conversation to formal writing. It is often paired with *ale* (but) to create a contrast: *Co prawda był zmęczony, ale przyszedł.* (Admittedly he was tired, but he came.) It is a polite rhetorical device that shows the speaker is engaging honestly with the other side of an argument.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …