Co ma piernik do wiatraka?
Listen
What it means
Literally “what does gingerbread have to do with a windmill?” Used when someone says something completely irrelevant — what are you even talking about? What’s the connection?
Vocabulary
- piernik — gingerbread
- wiatrak — windmill
- mieć — to have
Grammar note
'Co' here is an interrogative pronoun (what). 'Do wiatraka' uses the genitive after 'do.' 'Ma' is third-person singular of 'mieć.'
Cultural context
The sheer randomness of the image — gingerbread and a windmill — perfectly captures the feeling of a completely irrelevant comparison.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …