Co kraj, to obyczaj
Listen
What it means
Literally “every country has its own customs.” It is the Polish equivalent of “When in Rome, do as the Romans do” and expresses the idea that customs, habits, and social norms vary from place to place. Poles use it to explain or excuse cultural differences, or to remind someone to respect local practices when travelling or dealing with people from other backgrounds.
Vocabulary
- kraj — country, land
- obyczaj — custom, tradition, habit
- co — every, each (here in the sense of 'each country')
Grammar note
The 'Co X, to Y' pattern here means 'each X has its own Y.' Both 'kraj' and 'obyczaj' are in the nominative singular. This proverb-like structure is very common in Polish sayings and emphasizes variation or correspondence: every instance of X has a corresponding Y.
Cultural context
This saying reflects a pragmatic Polish attitude toward cultural diversity and the acceptance that there is no single universal standard of behaviour. It is used in travel contexts, discussions of social norms, and as a polite way to acknowledge or explain differences without judgment.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …