Co gorsza
Listen
What it means
Literally “what is worse,” this fixed phrase functions as a discourse marker meaning “what’s worse,” “to make matters worse,” or “unfortunately.” It is used to introduce an additional negative piece of information, signaling that the next fact is even more troubling than what came before. For example: “Spóźniłem się, a co gorsza, zapomniałem dokumentów” — “I was late, and what’s worse, I forgot the documents.”
Vocabulary
- co — what (interrogative/relative pronoun)
- gorsza — worse (feminine comparative of zły/gorszy)
Grammar note
The phrase uses the feminine form 'gorsza' because it agrees with an implied feminine noun — something like 'rzecz' (thing) or 'sprawa' (matter). This is a frozen construction; the form does not change with context. It functions adverbially and always introduces a clause.
Cultural context
Co gorsza is slightly more formal than colloquial alternatives like 'i w dodatku' (and on top of that). It appears frequently in written Polish — newspaper articles, reports, formal emails — as well as in careful spoken registers. The English equivalent is 'what's worse' or 'to make matters worse.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …