Cicha woda brzegi rwie
Listen
What it means
Literally “still water tears the banks.” The Polish equivalent of “still waters run deep.” Describes a quiet person who surprises you with unexpected depth or intensity.
Vocabulary
- cichy — quiet / still
- woda — water
- brzeg — bank / shore
- rwać — to tear / to rip
Grammar note
'Brzegi' is the accusative plural of 'brzeg' — direct object of 'rwie' (third-person singular of 'rwać').
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …