polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “thin as a wood chip,” this simile describes someone who is extremely skinny — bony, gaunt, as flat and narrow as a splinter of wood split from a log. The image comes from manual woodworking: a szczapa is a thin, flat piece of wood split off with an axe, as opposed to a thick log. When said of a person, it implies they are noticeably underweight, almost to the point of looking fragile. The phrase is informal and can be affectionate, teasing, or mildly critical depending on tone.

    Vocabulary

    • chudy — thin, lean, skinny
    • szczapa — wood chip, splinter, thin plank split from a log
    • jak — like, as (comparison particle)
    • chudszy — thinner (comparative)
    • kościsty — bony (related descriptor)

    Grammar note

    This is a simile of the form "adjective + jak + noun." "Chudy" is a predicate adjective that agrees with the subject in gender, number, and case. "Jak szczapa" introduces the comparison, with "szczapa" in the nominative after "jak" in a simile construction. The noun "szczapa" is feminine: nominative "szczapa," genitive "szczapy." To say "she is thin as a wood chip" you use the same form: "Jest chuda jak szczapa" (chuda being feminine).

    Cultural context

    This is an informal, colloquial expression common in spoken Polish across regions, particularly in villages or among older speakers who are familiar with traditional woodworking. It belongs to a family of Polish similes that compare human appearance to everyday rural objects (e.g., "gruby jak beczka" — fat as a barrel). It is humorous rather than harsh — Poles might say it of a child who refuses to eat or a friend who has lost a lot of weight.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate