polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “if you want to lose a friend, lend him money,” this proverb-like saying captures the widely shared wisdom that mixing friendship with financial transactions is a recipe for conflict. Once money enters a friendship, expectations, resentments, and awkward power dynamics follow. Poles cite it as a warning before lending money, or wryly after a loan has damaged a relationship.

    Vocabulary

    • chcesz — you want (second person singular of chcieć)
    • stracić — to lose (perfective infinitive of stracić)
    • przyjaciela — a friend (genitive/accusative singular of przyjaciel)
    • pożycz — lend! (perfective imperative of pożyczyć)
    • pieniądze — money (accusative plural of pieniądz)

    Grammar note

    The sentence uses an implicit conditional: 'jeśli chcesz stracić przyjaciela, pożycz mu pieniądze.' 'Stracić' is perfective (complete loss of friend). 'Pożycz' is the perfective imperative of 'pożyczyć.' 'Przyjaciela' is accusative singular (direct object of stracić). 'Mu' is the dative of 'on' (to him).

    Cultural context

    This saying reflects a practical, unsentimental streak in Polish folk wisdom — money matters are treated seriously and personal relationships are seen as fragile when financial stakes enter. The same sentiment exists in many cultures; the closest English equivalent is 'if you want to lose a friend, lend him money' or the older 'neither a borrower nor a lender be' (Shakespeare). It is used in everyday conversation and social media.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate