polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    This is a reduplicated adverbial phrase meaning “pretty good,” “not bad at all,” or “quite decent.” Repeating ‘całkiem’ (quite, entirely) amplifies the sense of moderate but genuine approval. It is used to express pleasant surprise or understated satisfaction — when something exceeds low expectations but isn’t quite excellent. Think of it as the Polish equivalent of saying “actually, not bad” with a nod of approval.

    Vocabulary

    • całkiem — quite, entirely, completely (adverb)

    Grammar note

    Reduplication of adverbs is an informal intensifying strategy in Polish colloquial speech. 'Całkiem' alone means 'quite' or 'entirely'; doubling it creates an idiom of mild enthusiasm. The phrase is invariable and used as a standalone response or predicate: 'Jak było? — Całkiem, całkiem.' (How was it? — Pretty decent.)

    Cultural context

    This is an informal, colloquial expression typical of everyday Polish conversation. It carries a tone of pleasant understatement — Poles often avoid gushing praise, so 'całkiem, całkiem' can actually signal genuine approval while maintaining characteristic restraint. There is no exact English equivalent; 'not half bad' or 'pretty decent' come closest.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate