Całe szczęście
Listen
What it means
Literally “entire luck” or “all the luck,” this exclamation means “thank goodness,” “luckily,” or “what a relief.” It expresses gratitude that a bad outcome was avoided, or acknowledges that something fortunate happened just in time. You might say it after narrowly avoiding an accident, or when something worked out despite the odds. It is one of the most common everyday exclamations in spoken Polish.
Vocabulary
- całe — whole, entire, all (neuter adjective agreeing with 'szczęście')
- szczęście — luck, happiness, fortune (neuter noun)
Grammar note
'Całe szczęście' is a nominative noun phrase used as a standalone exclamation or a parenthetical. 'Całe' is the neuter form of the adjective 'cały' (whole/entire), agreeing with the neuter noun 'szczęście.' It can introduce a clause: 'Całe szczęście, że zdążyłem' (Thank goodness I made it in time).
Cultural context
This is an extremely common, neutral expression used across all ages and regions. It can express genuine relief or mild irony, depending on context and intonation. It is the direct equivalent of English 'thank goodness,' 'luckily,' or 'just as well.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …