polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “full ahead” or “full steam ahead,” this is a naval command meaning maximum engine power in the forward direction. In everyday Polish, it is used idiomatically to mean “go all out,” “full speed ahead,” or “let’s do this with everything we’ve got.” It expresses enthusiastic commitment, urgency, or the decision to proceed without holding back.

    Vocabulary

    • cała — full, whole (feminine nominative of cały)
    • naprzód — forward, ahead

    Grammar note

    In the original naval command, 'cała' agrees with an implied feminine noun — 'maszyna' (engine/machine) or 'para' (steam) — in the nominative case, forming a predicative construction. In idiomatic everyday use, the phrase is frozen and treated as an adverbial expression. It is not inflected when used figuratively.

    Cultural context

    This phrase comes from maritime and naval language, borrowed into Polish from English/French nautical commands. In modern usage it is motivational and enthusiastic, equivalent to English 'full steam ahead.' It appears in sports contexts, business pep talks, and casual conversation when someone commits fully to a plan: 'Decyzja podjęta — cała naprzód!' (Decision made — full steam ahead!).

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate