polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to take as a certainty.” This idiom means to assume that something is guaranteed or true without verifying it or considering other possibilities. It is the exact equivalent of the English “to take for granted.” It is often used when a plan fails because someone assumed a certain factor would always be there.

    Vocabulary

    • brać — to take
    • pewnik — certainty / axiom / given fact
    • zakładać — to assume

    Grammar note

    The preposition 'za' here takes the accusative case ('pewnik'). Note that 'brać' is imperfective; the perfective version is 'wziąć za pewnik'.

    Cultural context

    This is very common in professional and logical contexts, especially when discussing project risks or misunderstandings.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate