Brać udział
Listen
What it means
Literally “to take part” — this is the standard Polish expression for participating in something, whether an event, competition, meeting, or activity. It is extremely common in everyday Polish and is used across all contexts and registers. For example, brać udział w konferencji means “to take part in a conference” and brać udział w zawodach means “to compete (take part) in a competition.” It is the default way to say “participate” in Polish.
Vocabulary
- brać — to take — imperfective verb; the perfective counterpart is wziąć
- udział — part / share / participation — accusative singular here; nominative is also udział
- wziąć udział — to take part (completed, one-time) — perfective pair of brać udział
Grammar note
Udział is in the accusative case here, as the direct object of brać (to take). The aspect distinction is important: brać udział (imperfective) describes habitual or ongoing participation, while wziąć udział (perfective) describes a single completed act. Brać udział w czymś requires the preposition w followed by the locative case of the activity noun: w zawodach, w meczu, w kursie.
Cultural context
Brać udział is a completely neutral, high-frequency phrase used in every domain of Polish life — education, sports, business, and politics. It has no regional variation and no register restrictions. Polish learners should master this early as a core building block for describing events and activities.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …