Brać na widelec
Listen
What it means
Literally “to take someone on a fork.” Means to put someone on the spot, to scrutinize them closely, or to target them for criticism or pressure.
Vocabulary
- brać — to take
- widelec — fork
Grammar note
'Na widelec' uses the accusative of 'widelec' after 'na.' Takes a direct object: 'brać kogoś na widelec' (to put someone on the spot).
Cultural context
The fork image suggests being skewered and examined — held up for inspection with no escape. A vivid metaphor for unwanted scrutiny.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …